BuzzerBeater Forums

BB Sverige > Översättningar

Översättningar

Set priority
Show messages by
This Post:
00
254868.1
Date: 02/06/2014 14:52:15
Overall Posts Rated:
4141
Då vi nu står utan LA och ingen varit villig att ta sig an uppdraget så lägger jag ut en del saker som behöver översättning till svenska och hoppas på er hjälp.

Kanske kan vi gemensamt se till att få till en bra svensk översättning?

Mvh
GM-sglinkan

"Luck har nothing to do with it..."
This Post:
00
254868.2 in reply to 254868.1
Date: 02/06/2014 14:52:51
Overall Posts Rated:
4141
Eng:

Overextension



"Luck har nothing to do with it..."
This Post:
00
254868.3 in reply to 254868.2
Date: 02/06/2014 14:53:33
Overall Posts Rated:
4141
Eng:

Overextension Tax*

"Luck har nothing to do with it..."
This Post:
00
254868.4 in reply to 254868.1
Date: 02/06/2014 14:54:10
Overall Posts Rated:
4141
Eng:

Overextension Tax Calculation

"Luck har nothing to do with it..."
This Post:
00
254868.5 in reply to 254868.1
Date: 02/06/2014 14:54:53
Overall Posts Rated:
4141
Eng:

NOTE: The training exemption is the difference between the current overall salaries and the combined overall salaries of all players when they were acquired. Overextension Tax is not applied on the first week of every season for all teams and for the first 4 weeks for new teams.

"Luck har nothing to do with it..."
This Post:
00
254868.6 in reply to 254868.1
Date: 02/06/2014 14:55:25
Overall Posts Rated:
4141
Eng:

Training Exemption:

"Luck har nothing to do with it..."
This Post:
00
254868.8 in reply to 254868.2
Date: 02/12/2014 13:44:07
Overall Posts Rated:
8080
Eng:

Overextension



Svårt det här några idéer. Vad översätts training exemption med (jag spelar på engelska)? Fribelopp och grundavdrag är ju två skatterelaterade termer som jag tycker skulle passa ganska bra.

Förslag:
Överkonsumtion (Inte helt korrekt, men låter vettigt och lätt att förstå tror jag)
Överspendering (låter inte direkt vackert, men är väl korrekt)


Last edited by chespirito at 02/12/2014 13:56:34

This Post:
00
254868.9 in reply to 254868.3
Date: 02/12/2014 13:45:10
Overall Posts Rated:
8080
Eng:

Overextension Tax*

Konsumtionsskatt

This Post:
00
254868.10 in reply to 254868.8
Date: 02/12/2014 17:45:23
Overall Posts Rated:
4141
Eng:

Overextension



Svårt det här några idéer. Vad översätts training exemption med (jag spelar på engelska)? Fribelopp och grundavdrag är ju två skatterelaterade termer som jag tycker skulle passa ganska bra.

Förslag:
Överkonsumtion (Inte helt korrekt, men låter vettigt och lätt att förstå tror jag)
Överspendering (låter inte direkt vackert, men är väl korrekt)


Håller med!

"Luck har nothing to do with it..."
This Post:
00
254868.11 in reply to 254868.10
Date: 07/03/2014 15:13:55
Overall Posts Rated:
4141
ok

Dax för lite förslag på översättning igen!

Hur tar vi och översätter "Toggle tactics" till svenska???

"Luck har nothing to do with it..."