BuzzerBeater Forums

Ayuda - Español (sudamericano) > [LA] Errores en la Traducción

[LA] Errores en la Traducción

Set priority
Show messages by
From: MrKid

This Post:
00
57735.122 in reply to 57735.120
Date: 1/4/2012 6:05:50 PM
Syngas
II.1
Overall Posts Rated:
12481248
Jajaja solo una gota en un gran vaso de agua...
Gran aporte es tu adaptación de la Guía Buzzerbeater + FAQ que ha ayudado a tantos usuarios ;)

Igual es un placer poder ayudar!
Gracias a ti, saludos y éxitos...

This Post:
00
57735.124 in reply to 57735.121
Date: 1/6/2012 11:36:59 AM
Overall Posts Rated:
5454
Hola! el problema todavía persiste, saludos y gracias a ustedes por tener en cuenta lo que puse.

This Post:
00
57735.127 in reply to 57735.126
Date: 1/10/2012 9:48:19 AM
Overall Posts Rated:
5454
sii! excelente. muchas gracias y saludos

This Post:
00
57735.129 in reply to 57735.128
Date: 1/16/2012 11:10:06 AM
Overall Posts Rated:
5454
Hola LA-Kareem, este error lo habia encontrado hace rato pero me olvidaba de ponerlo.
En el Manual de Reglas del Juego en ingles dice:

Match Ratings

Each player that has played more than five minutes in a given match receives a rating, with 1 being the lowest. This rating is based on a combination of your player's stats and his overall contribution to the team effort. Note that this has nothing to do with the player's overall skill; if your worst player overall is the best on the court, he'll have the highest rating!

y en Español (Sudamericano) dice:

Ratings del Partido

Cada jugador que haya jugado más de 5 minutos en al menos 1 partido recibe entrenamiento, en una escala de 1-10. Esta calificación es basada en la combinación de las habilidades del jugador y su contribución general al esfuerzo del equipo. Nota que esto no tiene nada que ver con las habilidades generales de tu jugador; si tu peor jugador general es el mejor en la cancha, ¡él tendrá el mayor rating!

Saludos

Advertisement