BuzzerBeater Forums

BB Nederland > [LA] Vertaalfouten / -suggesties

[LA] Vertaalfouten / -suggesties

Set priority
Show messages by
This Post:
00
16450.62 in reply to 16450.61
Date: 5/1/2008 10:34:21 AM
Overall Posts Rated:
506506
De regels van de draft zijn eindelijk herschreven, dus als iemand tijd over heeft, haal die mogelijke foutjes er maar uit

This Post:
00
16450.63 in reply to 16450.62
Date: 5/1/2008 1:33:15 PM
HvB United
III.2
Overall Posts Rated:
11
het nieuwe jonge talent die moet volgens mijn zijn het nieuwe jonge talent dat.

De draft werkt als volgt: Meteen: meteen met een kleine letter.

Elk van de 16 teams in de competitie mag drie keer een speler kiezen, in omgekeerde volgorde van de competitiestand voor de playoffs- en degradatiewedstrijden (Dus een team die laatste is geworden in de competitie, mag als 1e kiezen voordat hij degradeert). Dit is zo een erg lange zin. Zet een punt na degradatiewedstrijden en plaats daarachter, als losse zin, de volgende zin. Een team dat laatste is geworden in de competitie, mag als 1e kiezen voordat hij degradeert.

Als de kiesvolgorde is bepaald, kiezen de teams als ze aan de beurt zijn de speler die het hoogst op hun lijst staat, die ingediend is bij de Draft Volgorde zou ik een extra bijzin bij maken: Als de kiesvolgorde is bepaald, kiezen de teams, als ze aan de beurt zijn, de speler die het hoogst op hun lijst staat, die ingediend is bij de Draft Volgorde.

Op de Draft Volgorde pagina, zie je een lijst van alle 48 spelers die beschikbaar zijn voor jouw competitie, samen met de informatie die je scouts over de spelers hebben vergaard. zou ik wat komma's weghalen: Op de Draft Volgorde pagina zie je een lijst van alle 48 spelers die beschikbaar zijn voor jouw competitie, samen met de informatie die je scouts over de spelers hebben vergaard.

En onderaan staat Draft Samenvaating. Als je daar een a weghaalt, klopt het volgens mij.

Kijk maar wat je van mijn ideeën vindt, ik geloof je gelijk als je het niet overal mee eens bent.

This Post:
00
16450.64 in reply to 16450.63
Date: 5/1/2008 2:15:58 PM
Overall Posts Rated:
506506
Ik heb de meeste dingen aangepast. Raar dat samenvaating door de spellingchecker komt trouwens.

This Post:
00
16450.65 in reply to 16450.64
Date: 5/9/2008 1:01:49 PM
Overall Posts Rated:
00
WereldLanden
Nationaal Team
NT Wedstrijden
NT Verkiezing
NT Ranglijst
BuzzetBeater's Besten


Er staat BuzzetBeater's met een 't' en het moet BuzzerBeater's zijn ;)

This Post:
00
16450.66 in reply to 16450.65
Date: 5/10/2008 3:18:03 AM
Overall Posts Rated:
506506
Hee allemaal,

We zouden graag een 3e LA erbij hebben. Zeker in tijden van tussenseizoen en allstar break, merken we dat we beiden niet genoeg tijd hebben om alles in een goed tempo te vertalen. Hierdoor worden sommige dingen later of zelfs helemaal niet vertaald (zoals sommige nieuws items).

Het zou fijn zijn als iemand zich aanbiedt om te helpen.

De voordelen:

Je krijgt LA- voor je naam
Gratis supporter

De nadelen:

Het kost veel tijd.

Als je interesse hebt stuur dan even een BB mailtje, dan kunnen we je voordragen bij de BB's.

This Post:
00
16450.67 in reply to 16450.66
Date: 5/10/2008 5:33:02 AM
Overall Posts Rated:
1212
Kan je een indicatie geven van hoeveel tijd je ongeveer per week kwijt bent met je LA werkzaamheden? Dan heb ik het dus niet over weken met All star game en tussenseizoen want ik neem aan dat je in die weken veel meer tijd kwijt bent aan het vertalen van alle nieuwe features.

This Post:
00
16450.68 in reply to 16450.67
Date: 5/10/2008 4:56:26 PM
HvB United
III.2
Overall Posts Rated:
11
Laat inderdaad eens weten hoeveel tijd hierin gaat zitten. Op zich heb ik wel interesse, maar ik heb het de komende tijd ook druk, dus moet ik we goed weten hoeveel tijd het gaat kosten en dan ook graag de frequentie.

This Post:
00
16450.69 in reply to 16450.67
Date: 5/11/2008 5:05:10 AM
Overall Posts Rated:
506506
Er moeten eigenlijk nog een flink aantal dingen gebeuren. Alle regels, met uitzondering van de draft, moeten herschreven worden, er moet nog een behoorlijk aantal nieuwsberichten vertaald worden en er zijn nog sowieso 44 tags die op dit moment nog niet vertaald zijn.

Dus zeker in het begin zal het best wat tijd kosten. Het is lastig om een exacte schatting te maken, iedereen vertaalt op zijn eigen tempo. Ook houd ik zelf nooit bij hoelang ik er mee bezig ben, dus heel makkelijk is de schatting niet, laten we zeggen een uur tot anderhalf per dag in wat drukkere tijden.

In de de offseason en allstar weken is het natuurlijk een stuk meer werk, net als over 3 a 4 weken wanneer de transfervergelijking gereleased wordt.

Maar dus eerst moeten we die achterstand een beetje inhalen en dan al het nieuwe gewoon bijhouden en dan zitten er gewoon weken bij in het seizoen waar er helemaal niets te doen is, buiten 1 nieuwsitem om ofzo.

Het probleem met vertalen is eigenlijk dat in 80% van de gevallen wij niet vantevoren al alles te zien krijgen in het vertalingsscherm. Ze releasen dus gewoon een nieuwe feature en dan pas krijgen we de optie om het te vertalen. Hierdoor is er toch een soort van druk om de onderdelen redelijk snel te vertalen omdat anders iedereen met de Nederlandse vertaling die feature de hele tijd in het engels ziet.

Het is dus eigenlijk zo dat je de hele tijd met pieken en dalen werkt, ipv dat je het gelijkwaardig over de week uitsmeert.


This Post:
00
16450.70 in reply to 16450.69
Date: 5/15/2008 12:54:10 PM
Overall Posts Rated:
506506
Er zijn een behoorlijk aantal aanmeldingen binnen gekomen, Floppzzy en ik gaan dit weekend en anders komende week bekijken wie het gaat worden ;).


This Post:
00
16450.71 in reply to 16450.70
Date: 7/8/2008 4:58:55 PM
HvB United
III.2
Overall Posts Rated:
11
Op de Rangschikking-pagina, staan de 3 ranglijsten met punten, rebounds en assists per wedstrijd. Deze worden afgekort als PPG, RPW en APG. Dit zou beter zijn als het allemaal met een W op het einde zou zijn (Wedstrijd i.p.v. Game).

This Post:
00
16450.72 in reply to 16450.71
Date: 7/8/2008 5:01:02 PM
Overall Posts Rated:
506506
Scherp! Ik heb het veranderd.

Advertisement